Двусторонние соглашения в области образования
СОГЛАШЕНИЕ
между Министерством образования Республики Беларусь и Министерством образования Китайской народной Республики о сотрудничестве в области образования
на 2006-2010 гг.
Министерство образования Республики Беларусь и Министерство образования Китайской Народной Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами, руководствуясь положениями Соглашения между Правительством Республики Беларусь и Правительством Китайской Народной Республики о культурном сотрудничестве, подписанного в г. Пекине 25 ноября 1992 г., в целях дальнейшего укрепления сотрудничества и расширения связей в области образования между обеими странами, на основе принципов равенства, взаимной выгоды и эффективности, согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны будут осуществлять сотрудничество в следующих областях:
- обмен информацией о реформе образования, учебными материалами с целью повышения качества образования;
- содействие развитию и повышению эффективности прямого сотрудничества между высшими учебными заведениями обеих стран;
- обмен стипендиатами с предоставлением необходимых условий для их учебы и стажировки;
- направление преподавателей языка в высшие учебные заведения государства другой Стороны на педагогическую работу целью содействия подготовке кадров по белорусскому, русскому и китайскому языкам.
Статья 2
Стороны будут способствовать дальнейшему развитию обменов и сотрудничества между Белорусским государственным университетом и Харбинским университетом науки и техники и другими высшими учебными заведениями обеих стран, уже установившими прямые межвузовские связи, и применять эффективные меры по осуществлению совместных проектов в системе обучения аспирантов и докторантов Белорусского государственного университета и Харбинского университета науки и техники, при наличии соответствующих условий поэтапно устанавливать прямые связи между другими высшими учебными заведениями обеих стран, на основе принципов равенства, взаимной выгоды и эффективности.
Высшие учебные заведения обеих стран, установившие непосредственные, контакты на основе прямых договоров, будут развивать следующие формы сотрудничества:
- обмен опытом реформы в учебно-методической и воспитательной работе;
- обмен учебниками, учебными материалами, учебными программами, учебно-методическими пособиями и т.д.;
- совместное проведение научных исследований по различным направлениям науки и техники, включая математику, физику, биотехнологию, медицину и здравоохранение, лазеры, автоматизацию, электронную технику, авиацию, химическую промышленность, источники энергии, машиностроение, металлургию, горное дело, нефть и газ, сельское хозяйство и др.;
- в зависимости от нужд и возможностей обмен молодыми преподавателями, учеными и сотрудниками в области .педагогической и научной деятельности и управления. Подробности, касающиеся обмена, например, категории обменивающихся, масштаб, срок, финансовые условия и т.д. будут согласовываться сотрудничающими высшими учебными заведениями;
- другие направления, включенные в непосредственные договоры между высшими учебными заведениями.
Статья 3
В период действия настоящего Соглашения Стороны будут ежегодно обмениваться стипендиатами: студентами на полный курс обучения, аспирантами и стажерами. В каждом году общее количество стипендиатов с каждой Стороны в государстве другой Стороны не будет превышать 20 человеко-лет.
Направляемые в Китайскую Народную Республику белорусские стипендиаты должны владеть китайским языком, а направляемые в Республику Беларусь китайские стипендиаты должны владеть белорусским или русским языком. Стажеры высшей квалификации и часть других стажеров могут пользоваться в качестве рабочего английским языком с согласия принимающей Стороны.
Стороны ежегодно, не позднее 15 апреля, будут обмениваться всеми необходимыми документами кандидатов в стипендиаты, а не позднее 15 июля этого же года – информацией о результатах их рассмотрения.
Принимающая сторона освобождает стипендиатов от платы за обучение, проживание в общежитии, пользование учебными пособиями и выплачивает им стипендию. Медицинские у страховки стипендиаты приобретают за свой счет.
Направляющая Сторона оплачивает международные транспортные расходы стипендиатов от столицы своего государства до столицы государства другой Стороны и обратно; принимающая Сторона берет на себя их транспортные расходы от столицы своего государства до места учебы или стажировки и обратно после завершения учебы.
Стороны передают первостепенное право на распределение квоты по обмену стипендиатами Белорусскому государственному университету и Харбинскому университету науки и техники, а также другим высшим учебным заведениям обеих стран. установившим прямые межвузовские связи.
Статья 4
В соответствии со своими потребностями Стороны будут приглашать преподавателей языка государства другой Стороны для педагогической работы в высших учебных заведениях своего государства. Срок работы преподавателей, как правило, не будет превышать 2 лет,
Белорусская Сторона по заявке Китайской Стороны будет направлять преподавателей белорусского или русского языка на педагогическую работу в высшие учебные заведения Китайской Народной Республики; Китайская Сторона по заявке Белорусской Стороны будет направлять преподавателей китайского языка на педагогическую работу в высшие учебные заведения Республики Беларусь.
Принимающая Сторона должна заранее информировать другую Сторону о конкретных условиях приглашения преподавателей языка государства другой Стороны. Направляющая Сторона должна не позднее 1 апреля представлять биографию, документ об образовании, медицинский сертификат своих кандидатов. Принимающая Сторона должна не позднее 1 июня этого же года отправлять письменное приглашение. Направляемые преподаватели должны прибывать на работу в высшие учебные заведения не позднее 5 сентября этого же года с целью своевременного обеспечения начала учебного процесса.
Направляющая Сторона оплачивает международные транспортные расходы преподавателей языка своего государства и членов их семей от столицы своего государства до столицы государства другой Стороны и обратно; принимающая Сторона, берет на себя их транспортные расходы от столицы своего государства до места назначения и обратно после завершения работы.
Принимающая Сторона оплачивает преподавателям языка государства другой Стороны и членам их семей транспортные расходы по своей территории, бесплатно предоставляет им жилье, пользование библиотекой, медицинскую помощь, выплачивает преподавателям ежемесячную зарплату в соответствии с законодательством, действующим в своем государстве.
Статья 5
Для содействия реализации мероприятий настоящего Соглашения в период его действия Стороны будут обмениваться делегациями руководителей и сотрудников министерств образования обеих стран, преподавателей и ученых высших учебных заведений, а также руководителей учебных заведений по 15 человеко-недель с каждой Стороны для ознакомления с политикой в области образования государства другой Стороны, с его системой управления высшими учебными заведениями, педагогической и научно-исследовательской деятельностью.
Направляющая Сторона оплачивает международные транспортные расходы делегаций от столицы своего государства до столицы государства другой Стороны и обратно; принимающая Сторона оплачивает делегациям расходы за транспорт, питание, жилье, срочную медицинскую помощь во время их пребывания на территории своего государства.
Статья 6
В случае необходимости Стороны могут по взаимному согласованию вносить в текст настоящего Соглашения изменения и дополнения.
Статья 7
Реализацией настоящего Соглашения будут заниматься Управление зарубежных связей Министерства образования Республики Беларусь и Управление международного сотрудничества и связей Министерства образования Китайской Народной Республики. Вышеуказанные подразделения будут поддерживать связи на регулярной основе.
Статья 8
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания и будет действовать до 31 декабря 2010 года.
Совершено в г. Пекине 5 декабря 2005 года в двух экземплярах, каждый на белорусском, русском и китайском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения предпочтение отдается тексту на русском языке.
Информация о работе, проделанной Министерством образования Республики Беларусь во втором полугодии 2007 года в соответствии с Программой активизации Белорусско-Китайских отношений на 2006-2010г.г.
СОГЛАШЕНИЕ
между Министерством образования Республики Беларусь и Государственной канцелярией Китая по международному распространению китайского языка о сотрудничестве в области преподавания китайского языка
Министерство образования Республики Беларусь, в дальнейшем именуемое Белорусской Стороной, и Государственная канцелярия Китая по международному распространению китайского языка, в дальнейшем именуемая Китайской Стороной, в целях укрепления двустороннего сотрудничества в области преподавания китайского языка, исходя из дружественных переговоров, договорились о нижеследующем:
Статья 1
На основе конкретного плана Белорусской Стороны по развитию преподавания китайского языка в вузах, средних и начальных школах Республики Беларусь Китайская Сторона будет активно обеспечивать координацию и поддержку.
Статья 2
Китайская Сторона каждый год отправляет 1 - 2 преподавателей в Республику Беларусь, выплачивает им заработную плату и оплачивает международные транспортные расходы. Принимающая организация Белорусской Стороны оплачивает медицинское страхование и страхование от несчастных случаев. В соответствии с масштабами развития преподавания китайского языка в Республике Беларусь Китайская Сторона также может отправить добровольцев по преподаванию китайского языка и предоставить поддержку по обучению белорусских преподавателей китайского языка.
Статья 3
Стороны могут совместно составлять учебники китайского языка в соответствии с фактической потребностью Белорусской Стороны. В связи с этим Министерство образования Республики Беларусь будет рекомендовать 1 2 специалистов, владеющих китайским языком, для направления в Китай в целях осуществления переводов. Китайская Сторона берет на себя расходы по проживанию, питанию и передвижению на территории Китая белорусских специалистов и их медицинскому страхованию и страхованию от несчастных случаев. Направляющая организация Белорусской Стороны оплачивает международные транспортные расходы.
Статья 4
В течение действия настоящего Соглашения Китайская Сторона предоставит Белорусской Стороне 5000 учебников китайского языка и аудиовизуальные учебные пособия, а также необходимое на настоящий момент оборудование.
Статья 5
Стороны будут активно обсуждать возможность проведения экзаменов HSK в Республике Беларусь.
Статья 6
Стороны будут устанавливать сотрудничество в области планирования учебных программ и методики преподавания.
Статья 7
Стороны будут способствовать созданию Республиканского института китаеведения имени Конфуция (The Confucius Institute of Sinology in the Republic of Belarus) при Белорусском государственном университете как его структурном подразделении.
Статья 8
Настоящее Соглашение подписано 16 ноября 2006 года в Пекине и вступает в силу со дня подписания и действует в течение трех лет. В случае согласия обеих сторон срок действия Соглашения может быть продлен. Любая из Сторон имеет право прекратить настоящее соглашение, для чего необходимо уведомить другую сторону в письменной форме за 6 месяцев до истечения срока действия настоящего Соглашения.
Статья 9
Соглашение совершено на русском и китайском языках, все тексты имеют равную силу.
В 2007/2008 учебном году в 24 вузах Республики Беларусь обучается 1396 китайских граждан, 1060 из них были приняты на обучение в 2007/2008 учебном году. Двадцать шесть вузов Республики Беларусь имеют 90 прямых договоров о сотрудничестве в области образования и науки с учреждениями образования КНР.
В рамках межведомственного Соглашения о сотрудничестве между Министерством образования РБ и Министерством образования КНР принято 18 граждан КНР для обучения в вузах Республики Беларусь и направлено 24 Белорусских гражданина для обучения в вузах КНР.